На выставке в Таиланде слова «пранкер» и «душнила» объясняют с помощью словаря Даля
В Русском доме в городе Паттайе (Таиланд) открылась выставка «С молодёжного на великорусский. Объясняет Даль». Наши соотечественники и русскоговорящие жители страны могут узнать на ней об интересных процессах, которые происходят в русском языке прямо сейчас. В частности, о зарождении новых слов, относящихся к молодёжному жаргону. Создатели выставки нашли точные синонимы сленговых слов, таких как «пранкер» (шутник), «душнила» (ворчун), «ламповый» (уютный) и «донатить» (жертвовать средства), в «Толковом словаре живаго великорусского языка» Владимира Даля и снабдили их взятыми оттуда определениями.
«Я думаю, что эти слова в краткосрочной перспективе уйдут из русского языка. Как правило, это прямые заимствования из английского языка. С одной стороны, неизбежно то, что эти слова используются молодёжью, а с другой — хочется верить, что по мере взросления дети начнут использовать прекрасные слова русского языка», — прокомментировал преподаватель русского языка и культуры в Университете Чулалонгкорна Алексей Космаков.
По его словам, всё больше тайских студентов интересуются русским языком и литературой:
«Есть достаточно живой отклик от студентов-политологов, которые внимательно следят за событиями в мире и хотят в этой связи владеть русским языком».
Русский дом в Паттайе открылся в апреле под эгидой Россотрудничества. Его цель — объединение российского сообщества в Таиланде (по различным данным, здесь проживают от 30 до 50 тысяч наших соотечественников), а также популяризация русской культуры среди тайской молодёжи.

