<<Лид>>
Кто такие билингвы
Билингвизм — свободное владение двумя языками на уровне носителя. Его можно разделить:
- на ранний или врождённый (натуральный). Он возникает в семьях биэтнических родителей или в семьях эмигрантов. В таких случаях родители общаются с ребёнком на родном языке, даже если он свободно владеет другим;
- поздний (приобретённый). Усвоение второго языка происходит в более позднем возрасте: семья жила в России, а потом переехала в другую страну и ребёнок погрузился в культуру и язык нового места. Главное отличие приобретённого билингвизма от изучения иностранного языка — овладение происходит через культуру, социализацию и впитывание языка от носителей.
Плюсы билингвизма
— Улучшение мозговой деятельности
Знание языков способствует развитию гибкости мышления, внимания и чёткому пониманию различий в культуре.
Исследования Кембриджского университета показали, что у детей-билингвов есть преимущества в социальном взаимодействии, а именно гибкое мышление и понимание строения языка. Абстрактное мышление у билингвов развивается раньше, быстрее и лучше, чем у монолингвов.
— Увеличение эмпатии
Благодаря тому что ребёнок изучает разные названия и степени эмоций, он лучше разбирается в них.
В. Г. Каменская и Ю. Б. Юдовина провели психолого-педагогическое исследование, чтобы выяснить особенности влияния второго языка на лексический запас родного языка. Результаты показали, что второй язык хорошо усваивается при достижении определённого уровня владения родным языком и положительно влияет на развитие вербального и социального интеллекта детей.
— Чуткое чувство языка
Билингвам легко учить другие языки, поэтому они часто становятся полиглотами.
«Я дублирую дочери слова на разные языки — какие-то бытовые фразы могу сказать на татарском или английском, а она отвечает на русском, и наоборот. Ещё мы любим играть в слова, перечисляя их на разных языках. Например: apple — алма — яблоко».
Ильмира, руководитель направления по карьерному консультированию отдела продаж в «Нетологии». Воспитывает 6-летнюю дочь
— Хорошая память
Исследования показали, что билингвы способны запомнить до 10 новых слов в день — в два раза больше, чем монолингвы.
Психологи Эллен Биалисток и Мишель Мартин Ри отметили улучшение когнитивных способностей детей-билингвов: их навыки развиваются активнее, когда мозг запускает высшие когнитивные процессы для решения задач, развития памяти и мыслительной деятельности.
«Билингвальный разум находится в постоянном конфликте с самим собой. При каждой фразе мозг фокусируется на нужном языке, а потому выполняет дополнительную работу».
Эллен Биалисток,
психолог и профессор Йоркского университета
— Изобретательность
Владение двумя языками помогает человеку развить смекалку и креативное мышление.
Доктор филологических наук Г. Н. Чиршева выяснила, что благодаря билингвизму дети быстрее осваивают мир. Одновременное изучение двух языков развивает интеллект.
— Положительное влияние на мозг
Чем выше степень билингвизма, тем сильнее сопротивляемость деменции и болезни Альцгеймера.
Билингвизм делает обработку языка более сложной, а человек с билингвизмом всегда выбирает между двумя языками. Это провоцирует постоянную стимуляцию мозга, которая замедляет старение.
Минусы билингвизма
Дети-билингвы начинают разговаривать ближе к 3 годам: им требуется больше времени, так как они изучают звуки, буквы и слова сразу на двух языках.
Языковые навыки могут распределяться неравномерно: например, на одном языке человек говорит, думает и пишет, а на втором — только говорит.
Смешивание языков (обычно случается в возрасте 3–4 лет): ребёнку требуется время, чтобы отличить один язык от другого, поэтому в какой-то момент может произойти объединение двух языков в один.
Почему родители выбирают билингвизм
Выбор без выбора: ребёнок рождается в смешанном браке. В таких семьях мама может говорить на одном языке, папа — на другом, а в семье между собой общаются на третьем.
Переезд в другую страну в раннем возрасте: ребёнок погружается в новую языковую среду и обучается через культуру и общение.
Ребёнок рождается там, где билингвизм — это норма: например, на Кипре дети учат два языка — греческий и английский.
Желание родителей помочь ребёнку в будущем: некоторые родители знают о преимуществах билингвизма, поэтому принимают решение с пелёнок дать ребёнку лучшие навыки.
Нацеленность на работу и учёбу за рубежом: желая детям лучшего, родители нередко отправляют детей учиться за границу, чтобы они могли найти работу в международных компаниях.
Помощь в социализации: родитель хочет расширить круг общения ребёнка и показать ему культуру других стран.
Для комфортных путешествий: родители заботятся о ребёнке, чтобы в другой стране ему было легко общаться с людьми.
<<Лидген для статьи>>
Как воспитать ребёнка билингвом
Родители переживают, с какого возраста начинать обучать ребёнка: когда «слишком рано» и он ещё не готов и когда «слишком поздно» — и момент упущен? Разберёмся с тремя вариантами старта:
- Изучение двух языков до 5 лет. Лингвисты и психологи считают этот возраст идеальным. Так ребёнок адаптируется к билингвизму безболезненно и воспринимает его как норму.
- От 4 до 7 лет. В этом возрасте ребёнок ещё способен воспринимать два языка параллельно и говорить на этих языках как носитель, не переводя значения слов в голове с одного языка на другой.
- От 8 лет до подросткового возраста. Ребёнок способен переключаться с одного языка на другой, но для этого требуется больше времени.
В подростковом возрасте дети осваивают второй язык как взрослые — через аналогии и ассоциации. Его изучение идёт через перевод с родного языка на иностранный, и наоборот. Для этого задействуются другие отделы мозга.
Педагоги языковых школ и вузов предлагают три основные стратегии, чтобы вырастить ребёнка билингвом:
- Одно место — один язык. Закрепите у ребёнка, что в разных местах ему нужно говорить на разных языках. Например, в семье родители говорят с ребёнком на английском языке, а в садике говорят на русском.
- Один родитель — один язык. Мама говорит с ребёнком на русском, а папа — на английском. При этом неважно, на каком языке между собой разговаривают родители. Если в семье никто не говорит на втором языке, то на помощь могут прийти няни, учителя, тренеры.
- Одно время — один язык. Выработать навык в определённые дни недели или в выделённое время общаться на другом языке. Это можно подкрепить приятными ассоциациями — семейным походом в джелатерию в воскресенье, в ходе которого разговор будет на итальянском языке.
Как преодолеть проблемы билингвизма
Чтобы сократить количество негативных эмоций у ребёнка-билингва в начале его пути, предлагаем следовать следующим шагам:
- не указывать на ошибки — особенно при других людях. Позволяйте ребёнку высказать мысль до конца, даже если он смешивает языки и говорит неправильно;
- погрузить в традиционную среду языка — смотрите документальные фильмы об истории страны и её культуре, ходите в музеи.
«Мы живем не в России, и отец ребёнка говорит на турецком. Я решила выбрать стратегию „один родитель — один язык” и так научила дочку говорить на русском. Но сложнее скорее не изучить, а поддерживать и развивать словарный запас. Для этого важны среда и поводы для общения. Я заметила, что дочка хватает новые слова, выражения, пытается строить собственные конструкции особенно активно после общения с русскоязычными друзьями и родственниками. Поэтому мы ищем друзей, игровые клубы, ходим на встречи родителей и детей, ездим в гости, много читаем».
Ирина,
координатор БЮ EdMarket. Воспитывает 4-летнюю дочь;
- выбирать обучение по возрасту. В интернете есть много литературы о том, как лучше обучать ребёнка в зависимости от возраста, чтобы учёба была в радость, а не в наказание;
- не высмеивать ребёнка и не ставить ему в пример других — тех, кто справляется лучше, будьте терпеливым и поддерживающим родителем;
- говорить на втором языке с ребёнком как можно больше — смотрите мультики, учите стишки, читайте книги, погружайте в среду с детьми, говорящими на втором языке.
Мы мыслим не словами, а образами: опыт мамы билингва Милы Беляевой
Мила Беляева — кандидат филологических наук, CELTA, CPE, учитель английского с 20-летним опытом, основатель языкового центра Truenglish4u и блогер. Сейчас живёт в Казани и воспитывает семилетнего сына Павла билингвом с рождения. Мы спросили у Милы о её опыте: плюсах и минусах билингвизма, особенностях общения с ребёнком на двух языках и основных сложностях в воспитании.
Как вы относитесь к билингвизму?
Билингвизм для меня — естественное положение вещей. Я выросла в Татарстане, где владение русским и татарским — нормальное явление. А после жила на Кипре, где большая часть людей знает греческий и английский. И таких стран довольно много: например, Греция, Швейцария, Нидерланды, ЮАР.
Я обеими руками за билингвизм как за норму жизни, потому что современность диктует его как совершенную необходимость. Знание второго языка — я сейчас про английский — даёт больше возможностей получать качественное образование, новую информацию, развлекаться, развивать критическое мышление.
Как воспитать ребёнка билингвом?
Я жила с сыном на английском и воспитывала его на нём. Безусловно, этот процесс на 100% зависит от мамы: достаточно ли словарного запаса, грамматики на другом языке и терпения, когда хочется перейти на русский. Невозможно, владея английским на уровне А1, воспитать билингва. Важно быть подготовленной. Мне было сложно, потому что «пролактиновый мозг» после беременности — это не шутки. Я забывала слова. Ещё есть сложность, связанная с чужим мнением: многие мамы стесняются говорить на английском на детской площадке.
Есть особенности, связанные с памятью. Если ребёнок маленький, то отсутствие понятийного аппарата и правил изучения языка тоже будет мешать. Как объяснить, как составляется предложение, если малыш не знает, что такое подлежащее и сказуемое?
Но есть и положительные моменты в процессе: воспитание билингва не представляет никакой невероятной сложности для ребёнка. Речевая матрица формируется до пяти лет, поэтому детям всё равно, на каких языках с ними разговаривают — хоть два, хоть три. Он примет всё. Такие дети параллельно живут на нескольких языках и чувствуют себя одинаково комфортно.
Более того, малыши прекрасно понимают, с кем и на каком языке разговаривать. Например, в моей семье английский был только от меня, а русский — от его папы, бабушек и дедушек, друзей, знакомых. Это совершенно не помешало ему расти и воспитываться на английском языке. Причём до трёх лет количество английского в его жизни было гораздо больше из-за того, что я проводила с ним больше времени, несмотря на тот факт, что мы живём в России.
Также билингвами могут быть дети с совершенно разными умственными способностями, потому что речевая матрица поглощает всё, что слышит ребёнок. Это заложенный эволюцией механизм для выживания. Поэтому это вопрос обучаемости в целом.
Конечно, если обучать ребёнка второму языку только в школе, будет сложно, так как дети не выбирают учить язык — это только желание родителей. Здесь практически нулевая внутренняя мотивация ребёнка и огромная внешняя — от родителей, которые могут поругать за невыполненное задание. Поэтому важно учитывать возрастные особенности детей и концентрацию внимания. Дети могут сосредотачиваться максимально минут на пять.
Какие плюсы и минусы вы выделяете в билингвизме?
Преимуществ у билингвизма много. Самые очевидные — когнитивные: память, более гибкий ум, развитые критическое и креативное мышление. Также количество нейронных клеток и нейронных связей у билингвов значительно выше, чем у монолингвов, так как они знают больше лексики.
Билингвы легко социализируются, более эмпатичны: они лучше ориентируются в своих эмоциях и эмоциях других людей, так как у них в два раза больше словарного запаса, чтобы выразить свои чувства и мысли. Когда эмоциональный интеллект получил заслуженное внимание, это стало важным преимуществом.
Ещё у них лучше сформированы soft skills, выше потенциал многозадачности, что очень важно в наше время. Также знание двух языков даёт преимущество при изучении следующих языков.
Мне сложно судить о минусах билингвизма, потому что я их не вижу. У нас не было смешения языков или метаний между ними.
Как Павел относится к своему билингвизму?
Первое, что он услышал, когда родился: “Hi, baby, I’m your mama”. Думаю, что воспринял это крайне положительно. Но у него не было выбора, как воспринимать или быть билингвом, — это его жизнь, его реальность. Он родился в семье, где есть русский и английский, поэтому для него это норма. Я не думаю, что он видит какие-то минусы — только плюсы: ему не нужен ни перевод, ни изучение английского через глагол to be или Present Perfect, для него английский — родной язык.
Также Павел учится в международной школе по системе International Baccalaureate. Это единственная школа в Казани, которая занимается в этой академической парадигме. Среди 20 детей в классе он единственный носитель, отчего уверенность прибавляется. Заодно в путешествиях нам очень комфортно общаться. Воспитываясь в американском произношении, Павел одинаково хорошо воспринимает любую речь на английском языке: любые диалекты, акценты, скорость.
Были ли люди в вашем окружении, которые отговаривали вас от этого?
В моём окружении таких людей не было. Все с любопытством следили за процессом и ждали, когда моё решение даст результат. Его стало видно через полтора года. Павел начал реагировать на мою речь, спокойно воспринимать её, смотреть мультики на английском.
Конечно, некоторый скепсис присутствовал. Одна родственница задавала вопрос: «А как же он поймёт без перевода?» Мне пришлось объяснить ей, что мы мыслим не словами, а образами — и перевод ему не потребуется. Для билингвов оба языка родные, и ни один из них не приобретён через родной. Этот процесс очень отличается от изучения иностранного языка в более старшем возрасте, когда обучение строится на аналогиях и ассоциациях.
Ещё любопытнее окружающим стало, когда Павел начал отвечать мне, причём с хорошими формулировками на очень естественном английском, с прекрасным произношением.
Иллюстрация: anasta_sun / Dribbble